Перевод "attract attention" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение attract attention (этракт этэншен) :
ɐtɹˈakt ɐtˈɛnʃən

этракт этэншен транскрипция – 30 результатов перевода

Funny, isn't it?
It's the best way to attract attention!
The top ranks will never understand.
Забавно, не правда ли?
Это лучший способ привлечь внимание!
Высшие чины никогда ничего не понимают.
Скопировать
- I need to learn how to sing.
- Yeah, when one wants to attract attention ...
- Singing - is everything.
- Надо научиться петь.
- Да, когда надо обработать...
- Пение - это всё.
Скопировать
Well...
At first I had no particular plan, just anything to attract attention.
You know, stir things up a bit.
Таак-с.
Никакого конкретного плана у меня поначалу не было, но достаточно было просто привлечь внимание.
Понимаете? Чуточку подогреть ситуацию.
Скопировать
Be careful.
In Bayonne, you'll attract attention with those new shoes.
I'll fix that.
Придется быть осторожнее.
В Байонне могут увидеть твои новые туфли.
Подожди, сейчас исправим.
Скопировать
Le Bison, can't you step on it?
Not unless you want to attract attention.
I'm in a hurry too.
Ле Бизон, нельзя ли побыстрее. Нельзя.
Это привлечет внимание.
Я тоже тороплюсь.
Скопировать
Want them now?
Driving up there will attract attention.
We'll walk.
Передать их вам сейчас?
Не стоит выезжать наверх, это бросится в глаза.
Пойдем пешком.
Скопировать
UNIT is supposed to be a security organisation.
-Do you think I might attract attention?
-It's just possible.
ЮНИТ был задуман как секретная организация.
- Думаете, я могу привлечь к себе внимание?
- Это возможно.
Скопировать
Prepare the bride's bed under the deck
Don't attract attention
Listen to an old man:
Приготовь невесте постель под палубой
Чтобы не привлекать внимания.
Послушай старого человека:
Скопировать
Hey, man, take off slowly.
Don't attract attention.
Let's find a good seafood restaurant and eat some red salmon.
Слышь, чувак, двигай медленно.
Не привлекай внимания.
Давай-ка разыщем хороший рыбный ресторан и поедим нерки.
Скопировать
- You know her.
Trying to attract attention.
I knew it wouldn't work.
- А в ком же?
Она просто дурачится, пытается привлечь внимание.
Я знала, что это не сработает.
Скопировать
What do you mean Gail?
You don't think I can attract attention, put asses in the seats?
Look, sweetheart, you know you've got it all.
Что значит Гейл?
Ты не думаешь, что я могу привлечь внимание, обеспечить хорошие продажи своим внешним видом?
Дорогая, ты знаёшь, что у тебя всё это есть.
Скопировать
Watch the Promenade while I burn off the panel.
The glare could attract attention.
I have a better idea.
Приглядывай за Променадом, пока я расплавлю панель.
Блики могут привлечь внимание. У меня есть идея получше.
Идея получше?
Скопировать
A runabout in orbit.
Hopefully it will attract attention.
is that a new vessel?
Только пустой катер на орбите.
Надеюсь, он привлечет внимание.
Катер, это что, какое-то новое звездно-флотовское судно?
Скопировать
Suggest minimal chatter.
Don't attract attention.
Just get in and get out.
Ведем себя тихо.
Не отвлекаемся. Просто летим.
Туда и обратно.
Скопировать
Take it off!
Didn't I tell you not to get anything big or attract attention?
One guy gets a Caddy and one gets a $20,000 mink.
Cнимитe это!
я рaзвe тeбe нe говорил нe покупaть ничeго крупного чтобы нe привлeкaть к сeбe внимaниe?
Oдин Кaдиллaк ceбe покупaeт, a другой - ноpку зa 20 штук. Oтнecи обрaтно в мaгaзин.
Скопировать
That's great.
I tell them all not to attract attention.
What do they do?
Зaмeчaтeльно.
я им говорю, нe привлeкaть к ceбe внимaния.
A они что дeлaют?
Скопировать
How would you have reacted if someone had taken you for Makhmalbaf?
If it was outside the theater, I'd have tried not to attract attention, but I sensed -
Would you have tracked them to their house and been their Makhmalbaf for a few days too?
Как бы вы отреагировали, если бы кто-то принял вас за Махмальбафа?
Если бы это было не в кинотеатре, я бы попытался не привлекать внимания, но я чувствовал...
Вы бы отправились к ним домой и так же притворились бы Махмальбафом на пару дней?
Скопировать
That's the origin of his name.
He won't attract attention in Hong Kong.
Is he Japanese?
"аково происхождение его прозвища.
ќн не будет привлекать внимание в √онконге.
ќн €понец?
Скопировать
It's very impressive, very innovative, very attractive.
I mean, it's bound to attract attention.
I am writing an article at the moment and I would love to have your criticism.
Очень выразительная, инновационная, привлекательная.
Я имею ввиду, она способна привлечь внимание.
Я пишу статью в данный момент и я рада твоей критике.
Скопировать
- I don't know.
Depositing it in a bank would attract attention.
- I've got an idea.
-Не знаю.
Если положить их в банк, это вызовет подозрения. -У меня идея.
-Какая?
Скопировать
I wouldn't recommend it to every woman. But you?
- Why shouldn't you attract attention?
- You think so? Absolutely.
Я бы не рекомендовал ее всем женщинам, но вам...
Почему не привлечь к себе внимание?
- Вы правда так думаете?
Скопировать
We're passing through an old-style distress signal.
They were keyed to cause interference and attract attention this way.
A ship in trouble making a forced landing, sir.
Мы получаем сигнал бедствия старого образца.
Они вызывают интерференцию, чтобы привлечь к себе внимание.
Корабль в беде. Вынужденная посадка.
Скопировать
So natural and still the same as they was before.
- Are you trying to... attract attention again.
She's pulling at it.
Такие естественные, совсем такие какими они были раньше
-Эй, кто-то схватил меня за палец... -Опять пытаешься привлечь к себе внимание?
Она тянет за него.
Скопировать
Why?
Coming here, you attract attention on...
I've got something to say to you.
Почему?
Приходя сюда, вы привлекаете внимание к....
Я хочу сказать вам лишь одно слово.
Скопировать
Room service.
I hope you do not attract attention.
No man in Paris eats in his room unless he is sick.
Обслуга.
Ηадеюсь, ты не привлекаешь к себе внимание.
Ηи один мужчина в Париже не торчит в номере, если он только не болен.
Скопировать
We're passing through an old-style distress signal.
They were keyed to cause interference and attract attention this way.
A ship in trouble making a forced landing, sir.
Мы проходим сквозь старомодный сигнал тревоги.
Их настраивали, чтоб они таким образом привлекали внимание.
Некий корабль вынужден совершить посадку, сэр. - И все.
Скопировать
Seriously, man.
Anything that's going to attract attention to us at this point. Okay.
Let's just go to sleep.
- Ладно.
- Пусть свет не будет привлекать.
- Давайте спать.
Скопировать
Land near the outskirts.
We don't want to attract attention.
The hyperdrive generator's gone, Master.
Сядем на окраине.
Нам не нужно лишнее внимание.
Генератор гипердрайва поврежден.
Скопировать
Dad, what's up? My main man!
Why must you always attract attention?
Come on, I love people, I love life...
Папа, как жизнь?
Почему ты всегда стремишься привлечь к себе внимание?
Я люблю людей, жизнь...
Скопировать
Mind getting it?
You attract attention, you're going to get people killed who didn't need to be.
You understand?
Тогда заводи.
Ты привлекаешь внимание, пришлось убивать лишних людей.
Понимаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов attract attention (этракт этэншен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attract attention для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этракт этэншен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение